第八章:译名之争 (下)(2 / 2)
「主教大人,」达里奥说,「方济各会的德·圣若泽神父又来了,说有一份重要的材料要给您。」
多罗叹了口气:「请他进来。」
德·圣若泽很快走进房间,手里捧着一叠文件。他的脸色比上次更加凝重,眼中闪烁着某种急切的光芒。
「特使大人,」他开门见山,「我给您带来了一些东西。这些东西,耶稣会的人绝对不会给您看。」
他把文件放在桌上,多罗低头看去。那是一份份中国教徒的证词,都是用中文写的,旁边有葡萄牙文的翻译。
「您看看这个。」德·圣若泽指着一份证词,「这是一个福建教徒的供述。他说,他祭祖时,会向祖先祈求保佑,求祖先让他的儿子科举及第,求祖先让他的家庭平安。这不是宗教是什么?」
多罗仔细阅读那份证词。那是一个叫林阿福的农民,用歪歪扭扭的汉字写下的供述:
「小人每年清明祭祖,必焚香跪拜,求祖公保佑全家平安,保佑小儿读书上进。祖公生前疼我,死后必能保佑我。此是小人心意,不敢有忘。」
葡萄牙文的翻译在旁边,准确无误。
德·圣若泽又指着另一份证词:「这是另一个教徒的供述。他说,他祭祖时烧纸钱,因为他相信祖先在阴间需要用钱。特使大人,您告诉我,这不是迷信是什么?」
多罗读着那些证词,心中越来越沉重。这些中国教徒的文字,质朴而真实,没有丝毫掩饰。他们确实在祈求,确实在相信祖先有灵。
「还有这个。」德·圣若泽拿出最后一封信,「这是一个中国官员写给福建巡抚的举报信,告发当地传教士『煽惑人心,败坏风俗』。信里说,传教士禁止百姓祭祖,导致『人心惶惶,怨声载道』。您看,连中国人自己都觉得,祭祖是必须的,不许祭祖才是问题。」
多罗读完信,沉默良久。这封信的讽刺意味在于——传教士们为了信仰的纯洁而禁止祭祖,结果反而被中国人指责为「败坏风俗」。
「特使大人,」德·圣若泽直视着他的眼睛,「您现在明白了吗?中国礼仪,就是宗教,就是迷信。耶稣会的人说的那一套,什么『孝道』丶『礼仪』,都是自欺欺人。如果您允许这些,就等于承认异教可以混入信仰。这是对上帝的亵渎!」
↑返回顶部↑